Kad se budeš veèeras vratio, ja æu znati kakvi su im pokreti trupa prema frontu.
Non tutti i nemici erano al fronte: Ci sono anche qui!
Nisu sve guje bile u Njemaèkoj i Japanu.
Saranno anche più arrabbiati al fronte occidentale, in attesa di munizioni.
Još ljuæi æe biti na istoènom frontu, dok išèekuju taj voz sa municijom.
Ci hanno ordinato di tornare immediatamente al fronte.
Dobili smo nareðenje da se odmah vratimo na front
Tu te ne torni al fronte, amico mio.
Ti se vraæaš na front, moj prijatelju.
Voglio che il 65% di questi uomini ritornino al fronte in tre giorni.
Želim da se 65% ovih ljudi vrati na aktivnu dužnost za 3 dana!
Che cosa è successo al Fronte del Popolo, Reg?
Što se dogodilo sa Nezavisnim Frontom?
Siamo contro le guerre in cui i neri sono mandati al fronte a morire per un paese che li odia.
Mi smo protiv svakog rata gdje ginu crnci na prvoj liniji bojišnice za zemlju koja ih mrzi.
Hai già prestato servizio al fronte.
Veæ si služio na frontu. 29050
Avevo dato ordine di mandarlo lontano dagli scontri ma... ma si è spinto al fronte contro la mia volontà.
Naredi sam da bude rasporeðen daleko od bojišta ali on nije poslušao moje nareðenje.
Il tuo caso non verrà riesaminato finché non sarai al fronte.
Tvoj sluèaj neæe biti razmatran dok ne odeš u rat.
Ma tra cinque settimane sarà al fronte e farà il soldato.
Za pet nedelja æe biti u ratu. I boga mi, onda æe biti vojnik. Po dobru ili zlu.
Ascoltate le lettere inviate dalle madri russe ai loro figli al fronte!
Послушајте ова писма која су послале руске мајке... својим синовима на фронту.
Ma è figlio di un compagno morto al fronte!
On je sin druga koji je poginuo na frontu.
Le farebbe bene passare una notte al fronte prima o poi, tenente.
Stvarno moraš da provedeš noc na... liniji fronta, porucnice.
Andiamo al fronte e distruggiamo i comunisti!
Idemo na front da uništimo komuniste!
Questo impianto fornirà una costante scorta di nitro al fronte a sud.
Ovo postrojenje osiguravat æe stalnu zalihu nitra južnom bojištu.
Mi ci vorrà di più per mandare al fronte questi alberi che i cannoni.
Trebaæe mi više vremena da ih pošaljem na front nego topove.
Due settimane per disobbedienza al fronte.
Dve sedmice. Zbog nediscipline na frontu.
Anche lui aveva strane idee, ma ora è al fronte perchè ha capito che deve compiere il suo dovere.
I on je ponekad imao èudne ideje ali je sada na istoènom frontu jer je shvatio da mora da izvrši svoju dužnost.
Io ero al fronte orientale, come molti qui presenti, voi no.
! Ja sam, kao i mnogi iz publike, bio na istoènom frontu. Vi niste.
Grazie ai miei genitori, il figlio della signora Nassrine non andò mai al fronte.
Захваљујући мојим родитељима, Насринин син није отишао на фронт.
E niente, mi parlavi della tua seconda volta al fronte.
Poèeo si prièati o svojoj drugoj turneji...
La spedirei al fronte, se non pensassi che si arrenderebbe per diventare la puttana di Montgomery.
Послао сам те на фронт, нисам мислио да ћеш се продати да би био Монтгомеријева курва.
Ha guerriglieri al fronte che contano su di noi.
Ima borce koji raèunaju na nas.
Stiamo ricevendo rapporti che migliaia di soldati... fedeli al fronte di liberazione del generale Charles Motomba... si stanno muovendo verso la capitale di Dènuè.
Od kako smo poèeli emisiju, dobijamo izveštaje o hiljadama vojnika lojalnih ROF-u generala Motombea koji napreduju ka prestonici Denvej.
Allora, qual e' la situazione al fronte?
Dakle, kakva je situacija na frontu?
Vengono rilasciati al fronte e gli viene detto di tornare a casa.
OSLOBODE IH NA FRONTU I KAZU IM DA SE VRATE KUCI.
Persino Thomas e' al fronte, nel Corpo Sanitario.
Èak je i Tomas na frontu kao medicinar.
Pare che, dopotutto, non andro' al fronte.
Izgleda da ipak neæu iæi na front.
L'hanno rimandato al fronte ed ora e' morto.
Vratili su ga i sad je mrtav.
Al fronte... gli uomini pregano di essere risparmiati, certo.
Na frontu, ljudi se mole da budu pošteðeni, naravno.
Sono certa che al fronte avra' visto cose peggiori che una cena senza camerieri.
Sigurna sam da je on video i gore stvari na frontu, od veèere bez lakeja.
Dico che mio marito e' morto al fronte.
Da mi je suprug poginuo na frontu.
Allora... e' il 1944, c'e' un ragazzo di 18 anni, un soldato dell'esercito, che non e' mai stato al fronte.
Dakle... godina je 1944. i tu je osamnaestogodišnji mladiæ, vojnik u vojsci, koji nikada nije bio u akciji.
"Sembra che i massacri avvenuti al fronte abbiano fornito loro... un'infinita quantita' di interiora per i loro orribili traffici."
'Pokolj na prvim linijama im je pružio naizgled' 'beskrajnu kolièinu organa za njihovu užasnu trgovinu.'
Domani siamo chiamati al fronte, su una spiaggia vicino Roma.
Sutra idemo na bojište, na neku plažu blizu Rima.
Dopodiche' mio figlio e' stato chiamato al fronte.
Zatim je moj sin pozvan u rat.
Quanto tempo ha passato al fronte?
Koliko puta si bio u toj zemlji?
Considerati fortunato, avrei potuto mandarti a morire al fronte.
Nisam vas poslati na prednjoj umrijeti.
Ho visto realizzarsi la storia di David e Golia al fronte di guerra in Vietnam, coi sovietici in Afganistan, la pulizia etnica in Bosnia, le armi chimiche...
Video sam prièe o Davidu i Golijatu kako se odvijaju na frontu u Vijetnamu, Sovjeti u Avganistanu, etnièko èišæenje u Bosni, upotreba hemijskog oružja.
I ragazzi al fronte la chiamavano "Doctor Veleno".
Војници из ровова зову је Докторка Отров.
3.2807548046112s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?